X-CD-Roast

Thorsten Stärk:
X-CD-Roast 0.98alpha14
Manual

Apêndice A: GNU Free Documentation License

nach untenLizenz
nach unten0. PREÂMBULO
nach unten1. APLICABILIDADE E DEFINIÇÕES
nach unten2. CÓPIA VERBATIM
nach unten3. COPIANDO EM QUANTIDADE
nach unten4. MODIFICAÇÕES
nach unten5. COMBINANDO DOCUMENTOS
nach unten6. COLECÇÕES DE DOCUMENTOS
nach unten7. AGREGAÇÃO COM TRABALHOS INDEPENDENTES
nach unten8. TRADUÇÃO
nach unten9. TERMINAÇÃO
nach unten10. REVISÕES FUTURAS DESTA LICENÇA

Lizenz

nach obenLizenz 

GNU Licença de documentação gratuita

Versão 1.1, março de 2000

Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 EUA
Todo mundo tem permissão para copiar e distribuir cópias verbais
deste documento de licença, mas a alteração não é permitida.


0. PREÂMBULO

nach oben0. PREAMBLE 

0. PREÂMBULO

O objetivo desta Licença é fazer um manual, livro de texto ou outro documento escrito "livre" no sentido da liberdade: assegurar a todos a liberdade efetiva de copiá-lo e redistribuí-lo, com ou sem modificá-lo, comercialmente ou não. Em segundo lugar, esta Licença preserva para o autor e editor uma maneira de obter crédito por seu trabalho, sem ser considerado responsável por modificações feitas por outros.

Esta Licença é uma espécie de "copyleft", o que significa que as obras derivadas do documento devem ser gratuitas no mesmo sentido. Complementa a GNU General Public License, que é uma licença de copyleft projetada para software livre.

Criamos esta Licença para usá-la para manuais para software livre, porque o software livre precisa de documentação gratuita: um programa gratuito deve ser fornecido com manuais que proporcionam as mesmas liberdades que o software. Mas esta Licença não está limitada aos manuais de software; pode ser usado para qualquer trabalho textual, independentemente do assunto ou se ele é publicado como um livro impresso. Recomendamos esta Licença principalmente para obras cujo propósito seja instrução ou referência.


1. APLICABILIDADE E DEFINIÇÕES

nach oben1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS 

1. APLICABILIDADE E DEFINIÇÕES

Esta Licença aplica-se a qualquer manual ou outro trabalho que contenha um aviso colocado pelo titular dos direitos autorais dizendo que pode ser distribuído nos termos desta Licença. O "Documento", abaixo, refere-se a qualquer manual ou trabalho. Qualquer membro do público é um licenciado e é endereçado como "você".

Uma "Versão Modificada" do Documento significa qualquer trabalho que contenha o Documento ou uma parte dele, seja copiado textualmente ou com modificações e / ou traduzido para outro idioma.

Uma "Seção Secundária" é um apêndice nomeado ou uma seção relevante do Documento que trata exclusivamente do relacionamento dos editores ou autores do Documento com o assunto geral do Documento (ou assuntos relacionados) e não contém nada que possa cair diretamente dentro desse assunto geral. (Por exemplo, se o Documento for, em parte, um livro de texto de matemática, uma Seção Secundária pode não explicar qualquer matemática). O relacionamento pode ser uma questão de conexão histórica com o assunto ou com assuntos relacionados, ou de caráter jurídico, comercial, filosófico, posição ética ou política em relação a eles.

As "Seções Invariantes" são certas Seções Secundárias cujos títulos são designados, como sendo os de Seções Invariantes, no aviso que diz que o Documento é liberado sob esta Licença.

Os "Textos da capa" são certas passagens curtas de texto que estão listadas, como Textos de capa frontal ou Textos de capa, no aviso que diz que o Documento é lançado sob esta Licença.

Uma cópia "Transparente" do Documento significa uma cópia legível por máquina, representada em um formato cuja especificação esteja disponível para o público em geral, cujo conteúdo pode ser visualizado e editado diretamente e diretamente com editores genéricos de texto ou (para imagens compostas de pixels) programas de pintura genéricos ou (para desenhos) algum editor de desenho amplamente disponível, e isso é adequado para entrada para formatadores de texto ou para tradução automática para uma variedade de formatos adequados para entrada para formatadores de texto. Uma cópia feita em um formato de arquivo, de outra forma transparente, cuja marcação foi projetada para frustrar ou desencorajar a modificação subsequente pelos leitores não é Transparente. Uma cópia que não é "Transparente" é chamada de "Opaque".

Exemplos de formatos adequados para cópias transparentes incluem ASCII simples sem marcação, formato de entrada Texinfo, formato de entrada LaTeX, SGML ou XML, usando DTD publicamente disponível e HTML simples conforme padrão, projetado para modificação humana. Os formatos opacos incluem formatos PostScript, PDF, proprietários que podem ser lidos e editados apenas por processadores de texto proprietários, SGML ou XML para os quais a DTD e / ou ferramentas de processamento não estão geralmente disponíveis e o HTML gerado por máquina produzido por alguns processadores de texto para apenas para fins de saída.

A "Página de título" significa, para um livro impresso, a própria página de título, além das seguintes páginas que são necessárias para manter, legivelmente, o material que esta Licença exige para aparecer na página de título. Para trabalhos em formatos que não possuem nenhuma página de título como tal, "Página de título" significa o texto perto da aparência mais proeminente do título do trabalho, precedendo o início do corpo do texto.


2. CÓPIA VERBATIM

nach oben2. VERBATIM COPYING 

2. CÓPIA VERBATIM

Você pode copiar e distribuir o Documento em qualquer meio, comercialmente ou não, desde que esta Licença, os avisos de direitos autorais e o aviso de licença que dêem que esta Licença se aplica ao Documento sejam reproduzidos em todas as cópias e que você não adicione outras condições para aqueles desta Licença. Você não pode usar medidas técnicas para obstruir ou controlar a leitura ou cópia adicional das cópias que você faz ou distribui. No entanto, você pode aceitar compensação em troca de cópias. Se você distribuir um número suficientemente grande de cópias, você também deve seguir as condições da seção 3.

Você também pode emprestar cópias, nas mesmas condições acima mencionadas, e você pode publicar cópias.


3. COPIANDO EM QUANTIDADE

nach oben3. COPYING IN QUANTITY 

3. COPIANDO EM QUANTIDADE

Se você publicar cópias impressas da numeração do Documento mais de 100, e o anúncio de licença do Documento requer os Textos da capa, você deve incluir as cópias nas capas que carregam, de forma clara e legível, todos esses Textos da capa: Textos da capa na capa, e Back-Cover Texts na capa posterior. Ambas as tampas também devem ser claramente e legivelmente identificá-lo como o editor dessas cópias. A capa frontal deve apresentar o título completo com todas as palavras do título igualmente proeminentes e visíveis. Você também pode adicionar outros materiais nas capas. Copiar com alterações limitadas às capas, desde que preservem o título do Documento e satisfaçam estas condições, podem ser tratadas como cópias verbais em outros aspectos.

Se os textos necessários para qualquer uma das coberturas forem muito volumosos para se ajustar de forma legível, você deve colocar os primeiros listados (tanto quanto encaixar razoavelmente) na capa real e continuar o resto em páginas adjacentes.

Se você publicar ou distribuir cópias opacas da numeração de Documento de mais de 100, você deve incluir uma cópia transparente legível por máquina junto com cada cópia Opaque ou indicar ou com cada cópia Opa um local de rede informática acessível que contenha um completo Cópia transparente do Documento, sem material adicional, que o público em geral de rede tem acesso para baixar de forma anônima, sem custos, usando protocolos de rede padrão públicos. Se você usar a última opção, você deve tomar medidas razoavelmente prudentes, quando você começar a distribuir cópias opacas em quantidade, para garantir que esta cópia transparente permanecerá acessível no local indicado até pelo menos um ano após a última vez que você distribuir uma Cópia opaca (diretamente ou através de seus agentes ou varejistas) dessa edição para o público.

É solicitado, mas não é necessário, que você entre em contato com os autores do Documento antes de redistribuir qualquer grande número de cópias, para dar-lhes a chance de lhe fornecer uma versão atualizada do Documento.


4. MODIFICAÇÕES

nach oben4. MODIFICATIONS 

4. MODIFICAÇÕES

Você pode copiar e distribuir uma Versão Modificada do Documento nas condições das seções 2 e 3 acima, desde que você divulgue a Versão Modificada sob precisamente esta Licença, com a Versão Modificada preenchendo a função do Documento, assim licenciando distribuição e modificação de A Versão Modificada para quem possui uma cópia dela. Além disso, você deve fazer essas coisas na versão modificada:

  • A. Use na Página de Título (e nas capas, se houver) um título distinto do do Documento, e daquelas das versões anteriores (que, se existirem, sejam listadas na seção História do Documento). Você pode usar o mesmo título que uma versão anterior se o editor original dessa versão conceder permissão.
  • B. Lista na Página de Título, como autores, uma ou mais pessoas ou entidades responsáveis pela autoria das modificações na Versão Modificada, juntamente com pelo menos cinco dos principais autores do Documento (todos os seus principais autores, se tiver menos que cinco).
  • C. Indique na página de título o nome do editor da versão modificada, como editor.
  • D. preservar todos os avisos de direitos autorais do documento.
  • E. Adicione um aviso de direitos autorais adequado para suas modificações adjacentes aos outros avisos de direitos autorais.
  • F. Inclua, imediatamente após os avisos de direitos autorais, um aviso de licença que dê permissão ao público para usar a Versão Modificada nos termos desta Licença, na forma mostrada na Adenda abaixo..
  • G. preservar nesse aviso de licença as listas completas de Seções Invariantes e os Textos Cobertos necessários fornecidos no aviso de licença do Documento.
  • H. Inclua uma cópia inalterada desta Licença.
  • I. preservar a seção intitulada "História" e seu título, e adicionar a ele um item que indique pelo menos o título, o ano, os novos autores e o editor da versão modificada, conforme indicado na Página de título. Se não houver uma seção intitulada "História" no Documento, crie uma que indique o título, o ano, os autores e o editor do Documento conforme indicado na Página de Título e, em seguida, adicione um item descrevendo a Versão Modificada como indicado na frase anterior.
  • J. preserve a localização da rede, se for o caso, fornecida no Documento para acesso público a uma cópia Transparente do Documento, e também os locais de rede fornecidos no Documento para versões anteriores foram baseados. Estes podem ser colocados na seção "Histórico". Você pode omitir um local de rede para um trabalho que foi publicado pelo menos quatro anos antes do Documento em si, ou se o editor original da versão a que se refere dá permissão.
  • K. Em qualquer seção intitulada "Reconhecimentos" ou "Dedicações", preservar o título da seção e preservar na seção toda a substância e tom de cada um dos agradecimentos e / ou dedicação do contribuinte.
  • L. preservar todas as Seções Invariantes do Documento, inalteradas em seu texto e em seus títulos. Os números de seção ou o equivalente não são considerados parte dos títulos da seção.
  • M. Exclua qualquer seção intitulada "Endossos". Essa seção pode não estar incluída na versão modificada.
  • N. Não retire qualquer seção existente como "Endossos" ou conflito em título com qualquer Seção Invariante.

Se a Versão Modificada incluir novas seções ou apêndices de primeira linha que se qualificem como Seções Secundárias e não contenham nenhum material copiado do Documento, você pode, a sua escolha, designar algumas ou todas essas seções como invariantes. Para fazer isso, adicione seus títulos à lista de Seções Invariantes na nota de licença da Versão Modificada. Esses títulos devem ser distintos de qualquer outro título de seção.

Você pode adicionar uma seção intitulada "Endossos", desde que contenha nada além de endosso da sua Versão Modificada por várias partes - por exemplo, declarações de revisão por pares ou que o texto tenha sido aprovado por uma organização como a definição autorizada de um padrão.

Você pode adicionar uma passagem de até cinco palavras como um texto de capa frontal e uma passagem de até 25 palavras como um texto de capa traseira, até o final da lista de Textos de capa na versão modificada. Apenas uma passagem de Texto de capa e um de texto de capa pode ser adicionada por (ou por meio de acordos feitos por) qualquer entidade. Se o Documento já incluir um texto de capa para a mesma capa, previamente adicionado por você ou por acordo feito pela mesma entidade em que você está agindo em nome de, você não pode adicionar outro; mas você pode substituir o antigo, por permissão explícita do editor anterior que adicionou o antigo.

O (s) autor (es) e editor (es) do Documento não são concedidos por esta Licença para usar seus nomes para publicidade ou afirmar ou implicar o endosso de qualquer Versão Modificada..


5. COMBINANDO DOCUMENTOS

nach oben5. COMBINING DOCUMENTS 

5. COMBINANDO DOCUMENTOS

Você pode combinar o Documento com outros documentos liberados sob esta Licença, nos termos definidos na seção 4 acima para versões modificadas, desde que você inclua na combinação de todas as Seções Invariantes de todos os documentos originais, não modificados e liste todos eles como Seções Invariantes do seu trabalho combinado em seu aviso de licença.

O trabalho combinado só precisa conter uma cópia desta Licença e várias Seções Invariantes idênticas podem ser substituídas por uma única cópia. Se houver várias Seções Invariantes com o mesmo nome, mas conteúdos diferentes, faça o título de cada uma dessas seções, adicionando no final, em parênteses, o nome do autor ou editor original dessa seção, se for conhecido, ou então um número único. Faça o mesmo ajuste aos títulos de seção na lista de Seções Invariantes no aviso de licença do trabalho combinado.

Na combinação, você deve combinar todas as seções intituladas "Histórico" nos vários documentos originais, formando uma seção intitulada "Histórico"; Combina igualmente as seções intituladas "Reconhecimentos", e todas as seções intituladas "Dedicações". Você deve excluir todas as seções intituladas "Endossos".


6. COLECÇÕES DE DOCUMENTOS

nach oben6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS 

6. COLECÇÕES DE DOCUMENTOS

Você pode fazer uma coleção que consiste no Documento e outros documentos divulgados sob esta Licença e substituir as cópias individuais desta Licença nos vários documentos com uma única cópia incluída na coleção, desde que você siga as regras desta Licença para cópia autêntica de cada um dos documentos em todos os outros aspectos.

Você pode extrair um único documento de tal coleção e distribuí-lo individualmente sob esta Licença, desde que você insira uma cópia desta Licença no documento extraído e siga esta Licença em todos os outros aspectos referentes à cópia textual desse documento.


7. AGREGAÇÃO COM TRABALHOS INDEPENDENTES

nach oben7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS 

7. AGREGAÇÃO COM TRABALHOS INDEPENDENTES

Uma compilação do Documento ou seus derivados com outros documentos ou documentos independentes e independentes, em ou sobre um volume de um meio de armazenamento ou distribuição, não como uma contagem total como uma Versão Modificada do Documento, desde que nenhum direito autoral da compilação seja reivindicado para a compilação. Essa compilação é chamada de "agregado", e esta Licença não se aplica aos outros trabalhos autônomos, assim compilados com o Documento, por conta de serem assim compilados, se eles não são eles próprios trabalhos derivados do Documento.

Se o requisito do Texto de capa da seção 3 for aplicável a essas cópias do Documento, então, se o Documento for inferior a um quarto do agregado inteiro, os Textos de Capa do Documento poderão ser colocados em capas que envolvam apenas o Documento dentro do agregado. Caso contrário, eles devem aparecer nas capas em torno de todo o agregado.


8. TRADUÇÃO

nach oben8. TRANSLATION 

8. TRADUÇÃO

A tradução é considerada um tipo de modificação, para que você possa distribuir as traduções do Documento nos termos da seção 4. Substituir Seções Invariantes com traduções requer permissão especial de seus detentores de direitos autorais, mas você pode incluir traduções de algumas ou todas as Seções Invariantes além de as versões originais destas Seções Invariantes. Você pode incluir uma tradução desta Licença desde que você também inclua a versão original em inglês desta Licença. Em caso de desacordo entre a tradução e a versão original em inglês desta Licença, a versão original em inglês prevalecerá.


9. TERMINAÇÃO

nach oben9. TERMINATION 

9. TERMINAÇÃO

Você não pode copiar, modificar, sublicenciar ou distribuir o Documento, exceto conforme expressamente previsto nesta Licença. Qualquer outra tentativa de copiar, modificar, sublicenciar ou distribuir o Documento é anulada e encerrará automaticamente seus direitos sob esta Licença. No entanto, as partes que receberam cópias ou direitos de você sob esta Licença não terão suas licenças terminadas, desde que tais partes permaneçam em plena conformidade.


10. REVISÕES FUTURAS DESTA LICENÇA

nach oben10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE 

10. REVISÕES FUTURAS DESTA LICENÇA

A Free Software Foundation pode publicar novas e revisadas versões da GNU Free Documentation License de vez em quando. Essas novas versões serão semelhantes em espírito à versão atual, mas podem diferir em detalhes para resolver novos problemas ou preocupações. Veja http://www.gnu.org/copyleft/.

Cada versão da Licença recebe um número de versão distintivo. Se o Documento especifica que uma determinada versão numerada desta Licença "ou qualquer versão posterior" se aplica a ela, você tem a opção de seguir os termos e condições daquela versão especificada ou de qualquer versão posterior que tenha sido publicada (não como uma rascunho) pela Free Software Foundation. Se o Documento não especificar um número de versão desta Licença, você pode escolher qualquer versão publicada (não como um rascunho) pela Free Software Foundation.